|
|
|
4 - ROSE - MARIE
Fritz Jöde |
|
4 - ROSE - MARIE
Fritz Jöde |
(Making Tracks with the S-Bahn - Track #4 - Translation) |
|
Translation © 2001 Richard Theiss |
| |
Rose-Marie, sieben Jahre
mein Herz nach dir schrie,
Rose-Marie, aber du ahntest es nie.
|
|
Rose-Marie, my heart cried out to you
for seven years,
Rose-Marie, but you never knew. |
| |
|
|
Jedwede Nacht hat mir im Traume
dein Bild zugelacht,
kam dann der Tag,
wieder alleine ich lag.
|
|
Every night you smiled at me
in my dreams,
Daytime would come, however,
and I lay alone again. |
| |
|
|
Jetzt bin ich alt, aber mein Herz
ist noch immer nicht kalt,
schläft wohl schon bald,
doch bis zuletzt es noch hallt: |
|
Now I am old, but my heart
is still not cold,
It will soon sleep,
but until the last will echo: |
| |
|
|
Rose-Marie, sieben Jahre
mein Herz nach dir schrie,
Rose-Marie, aber du ahntest es nie. |
|
Rose-Marie, my heart cried out to you
for seven years,
Rose-Marie, but you never knew. |