|
|
|
9 - DIE FISCHERIN VOM BODENSEE
Franz Winkler |
|
9 - THE FISHERWOMAN FROM BODEN LAKE
Franz Winkler |
(Making Tracks with the S-Bahn - Track #9 - Translation) |
|
Translation © 2001 Richard Theiss |
| |
Die Fischerin vom Bodensee
ist eine schöne Maid, juchhe,
Und fährt sie auf den See hinaus,
dann legt sie ihre Netze aus,
schon ist ein junges Fischlein drin
im Netz der schönen Fischerin. |
|
The fisherwoman from Bodensee
Is a beautiful maiden, hurray!
And when she goes out onto the lake
She puts out her nets;
It doesn't take long
Before she catches little young fish. |
| |
|
|
Da kommt ein alter Hecht daher
über's große Schwabenmeer,
Der möcht' auch noch in's Netz hinein,
möcht' bei der Maid gefangen sein,
doch zieht die Fischerin im Nu
das Netz schon wieder zu. |
|
Along comes an old pike
From the big Schwabenmeer,
He would also like to be entangled in her net,
He would like to be her catch,
But in the wink of an eye
The fisherwoman closes her nets. |
| |
|
|
Die Sonne sendet ihre Strahlen
bis auf den tiefen Teichesgrunde,
die Fische fangen an zu schwitzen,
du liebe Sonne, treib' es nicht zu bunt. |
|
The sun sends its rays,
To the depths of the water,
The fish begin to sweat -
Oh dear sun, don't be so harsh! |
| |
|
|
Und wenn vom Schilf die Nebel steigen,
die Nixen tanzen frohe Reigen,
die Frösche machen die Musik dazu,
die Wellen flüstern sich ganz heimlich zu.
|
|
And when the mist rises from the reeds,
The mermaids dance in happy rows,
The frogs provide musical accompaniment,
The waves whisper furtively along. |
| |
|
|
Ein weißer Schwan ziehet den Kahn
mit der schönen Fischerin
auf dem Blauen See dahin.
Im Abendrot schimmert das Boot,
Lieder klingen von der Höh',
am schönen Bodensee |
|
A white swan pulls the boat
Which carries the beautiful fisherwoman
Over a lake of blue.
Her boat shimmers in the red glow of sunset,
And melodies from above ring out
At beautiful Boden Lake. |