E-mail this page to a friend
 


Back to S-Bahn's main page


Mein Mädel hat einen Rosenmund Clip

From "Making Tracks with the S-Bahn"

Buy "Making Tracks with the S-Bahn" CD or cassette
Purchase CD
Purchase a digital version of this song at the iTunes music store
 
Purchase a digital version of this song with Puretracks

More about our CD "Making Tracks with the S-Bahn"
Listen to more samples

   
12 - MEIN MÄDEL HAT EINEN ROSENMUND
Volksweise
12 - MY GIRL HAS ROSE-RED LIPS
German Folk Song
(Making Tracks with the S-Bahn - Track #12 - Translation)
 
Translation © 2001 Richard Theiss
 
Mein Mädel hat einen Rosenmund,
Und wer ihn küßt, der wird gesund;
My girl has rose-red lips,
And whoever kisses them is healed.
     
O du! O du! O du!
O du schwarzbraunes Mägdelein,
Du la la la..., Du läßt mir keine Ruh!
Oh you, oh you, oh you!
Oh you little girl with your dark, dark brown hair,
You, la la la..., I toss and turn because of you.
     
Die Wangen sind wie Morgenröt,
Wie sie steht überm Winterschnee; O du! …
Your cheeks are red like the glow of sunrise
As it appears over the winter snow. Oh you, …
     
Dein Augen sind wie die Nacht so schwarz,
Wenn nur zwei Sternlein funkeln drin; O du! …
Your eyes are as black as night,
But two little stars shine in them. Oh you, …
     
Du Mädel bist wie der Himmel gut,
Wenn er über uns blau sich wölben tut; O du! ...
Girl, you are as good as the sky above
When it arches blue above us. Oh you, ...

To S-Bahn's Home Page