E-mail this page to a friend
 


Back to S-Bahn's main page


Va, pensiero (Nabucco Slave-Chorus) Clip

From "Making Tracks with the S-Bahn"

Buy "Making Tracks with the S-Bahn" CD or cassette
Purchase CD
Purchase a digital version of this song at the iTunes music store
 
Purchase a digital version of this song with Puretracks

More about our CD "Making Tracks with the S-Bahn"
Listen to more samples

   
13 - VA, PENSIERO (Nabucco)
Solera / Giuseppe Verdi
13 - CHORUS FROM NABUCCO
Solera / Giuseppe Verdi
(Making Tracks with the S-Bahn - Track #13 - Translation)
 
Translation © 2001 Richard Theiss
 
Va, pensiero, sull'ale dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!
Fly, oh thoughts on gilded wings,
Descend on the hills and mountain passes
Where the warm, fragrant and gentle
Breezes of my homeland blow.
     
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterate…
O mia patria sì bella è perduta!
O membranza sì cara e fatal!
Greet the banks of the Jordan,
And alight on the towers of Zion.
Oh, my homeland, so beautiful, is lost!
O memory, so dear and fatal!
     
Arpa d'or dei fatidici vati,
Perchè muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
Ci favella del tempo che fu!
Golden harp of the prophetic bards,
Why hang you silently on the weeping willow?
Rekindle those memories that are dear to our hearts;
That speak to us of a time that was.
     
O simìle di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento
Che ne infonda al patire virtù.
Draw from your strings the sound of deep lament
That is reminiscent of Soloman's fate.
May the Lord inspire you with a melody
That infuses us with strength in our suffering.

To S-Bahn's Home Page